Und siehe, da stand ein Schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: Meister, was muss ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
И, ето, някой законник стана и Го изпитваше, казвайки: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот?
Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was muss ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
Истина ви казвам: Който не приеме като детенце Божието царство, той никак няма да влезе в него.
18 Und es fragte ihn ein Oberster und sprach: Guter Meister, was muss ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
16 И ето един момък дойде при Него и рече: Учителю, какво добро да сторя, за да имам вечен живот?
Was muss ich tun, um mir Gehör zu verschaffen?
Какво трябва да направя, за да ме чуят?
Komm schon, was muss ich tun, um was zu kriegen?
Хайде, какво трябва да направя, за да получа нещо?
Also, uh, was muss ich tun um das Ding an meinen Finger zu kriegen?
Какво трябва да направя, за да сложа това на пръста си?
Was muss ich tun, damit du dich pünktlich meldest, Bartowski?
Какво да направя, за да взема информация от теб, Бартовски?
Was muss ich tun, um Ihnen das Auto zu verkaufen?
Какво да направя, за да купиш колата?
Aber erst muss ich tun, was ich zu tun habe.
Аз ще направя това, което съм длъжен.
Was muss ich tun, um dir das zu beweisen?
Какво да направя за да ти докажа?
Was muss ich tun, um es dir zu beweisen?
Какво трябва да направя за да ти го докажа?
Was muss ich tun, um meine Tasche wiederzukriegen?
Още какво ще правя, за да си получа чантата?
Was muss ich tun, damit du mir vertraust?
Какво да направя, за да ми се довериш?
Irgendwas muss ich tun, ich kann nicht einfach zusehen, wie du dich umbringst.
Трябва да направя нещо. Не мога да те оставя да умреш.
Was muss ich tun, damit es aufhört?
Кажете ми само как да спра.
Nichts von dem, was du sagst, muss ich tun, denn... ich glaube nicht, dass ich hier noch wohnen will.
Не се налага да правя нищо от това, което казваш, защото... не мисля че вече искам да живея тук.
Was muss ich tun, um eine Kapitalzusage zu bekommen?
Какво трябва да направя, за да получа помощ от вас?
Was muss ich tun, damit du mir glaubst?
Какво да направя, за да ми повярваш?
Was muss ich tun, damit das geheim bleibt?
Какво да направя за да си мълчиш?
25 Und siehe, da stand ein Schriftgelehrter auf, versuchte ihn und sprach: Meister, was muss ich tun, daß ich das ewige Leben ererbe?
25 И ето, един законник стана и Го изпитваше, като каза: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот?
14 Was muss ich tun, um eine in einem anderen Mitgliedstaat ergangene gerichtliche Entscheidung über eine Scheidung/Trennung ohne Auflösung des Ehebandes/Nichtigerklärung/Aufhebung der Ehe in diesem Mitgliedstaat anerkennen zu lassen?
14 Какво следва да се направи, за да се признае в държавата членка решение за развод/законна раздяла/унищожаване на брака, което е издадено от съд в друга държава членка?
Was muss ich tun, wenn ich mein Kennwort vergessen habe?
Какво мога да направя, ако забравя паролата си?
30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muss ich tun, um gerettet zu werden?
30 След това ги изведе и каза: „Господа, какво трябва да направя, за да бъда спасен?“
Was muss ich tun, wenn ich mein Passwort vergessen habe?
Забравих паролата си. Какво да правя?
18. Einer von den führenden Männern fragte ihn: Guter Meister, was muss ich tun, um das ewige Leben zu gewinnen?
18 И някой си началник Го попита, казвайки: Благи Учителю, какво да направя, за да наследя вечен живот?
Was muss ich tun, wenn ich meine E-Mail-Adresse ändern möchte?
Как да се свържа с Вас?
2.7842168807983s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?